ESPERANTO - STINDBERG: Insulo de feličuloj [De lycksaliges ö].
An uncommon translation of De lycksaliges ö by August Strindberg in Esperanto was published in Leipzig in 1926.
Author: August STRINDBERG (1849-1912), Author; Oskar FRODE, Translator.
Place and Year: Leipzig: Hirt & Sohn 1926.
Technique: 8°, 68 pp.,  original wrappers with title printed in red (Very Good, slightly stained, old annotation of p. 1.).
This first translation of De lycksaliges ö by August Strindberg to Esperanto, was published in 1926 in Leipzig, Germany.
In 1935 Esperanto was forbidden in Germany by the Nazis, who considered it a language of the Bolsheviks and Jews. In Mein Kampf Adolf Hitler wrote the language could be used for an international Jewish conspiracy.